"Diamonds & Rust"
-Joan Baez-
Well I'll be damned 에이 젠장 미칠 것만 같아
Here comes your ghost again 여기 다시 네 유령이 보여
But that's not unusual 하지만 이상할 것도 없지
It's just that the moon is full 정확히 보름달이 떴지
And you happened to call 넌 이럴때면 꼭 전화를 하지
And here I sit 그래서 나 여기 앉아
Hand on the telephone 손에 전화기를 쥐고
Hearing a voice I'd known 내게 익숙한 목소리를 듣고 있어
A couple of light years ago 오래 전에 알던
Heading straight for a fall 나를 곧장 빠져들게 하던 그 목소리
As I remember your eyes 내가 기억하는 너의 눈동자는
Were bluer than robin's eggs 울새의 알보다도 더 푸르렀어
My poetry was lousy you said 내 가사는 별로 좋지않다고 네가 말했지
Where are you calling from? 어디서 전화하는 거니?
A booth in the midwest 서부 중간쯤에서의 전화부스니?
Ten years ago 십년 전에
I bought you some cufflinks 난 네게 커프스 단추를 사줬지
You brought me something 너도 네가 뭔가를 줬어
We both know what memories can bring 우리 둘 다 어떤 기억을 가져올 런지 알지
They bring diamonds and rust 다이아몬드(사랑)와 녹슨 것(이별)을 가져오지
Well you burst on the scene 넌 늘 불쑥 나타나지
Already a legend 이미 내게 전설같은 존재야
The unwashed phenomenon 절대 지워지지 않는 기억
The original vagabond 타고난 방랑자이지
You strayed into my arms 넌 내 팔을 비집고 들어오지
And there you stayed 그리고 넌 그쯤에서 머물렀지
Temporarily lost at sea 바다에서 잠시동안 길을 잃은거야
The Madonna was yours for free 마돈나(마리아)는 아무런 댓가도 바라지않고 네 편이었지
Yes the girl on the half-shell 그래 조개껍질을 반쪽만 쓴 여인이
Would keep you unharmed 너를 안전하게 지켜줄거야
Now I see you standing 바닥에 떨어진 갈색잎들 위에
With brown leaves falling around 서있는 네가 보여
And snow in your hair 네 머리엔 눈이 묻었네
Now you're smiling out the window 넌 워싱턴 광장의 싸구려 호텔의
Of that crummy hotel 창밖에서 웃음짓고 있어
Over Washington Square
Our breath comes out white clouds 우리의 숨이 하얀 구름이 되고
Mingles and hangs in the air 뭉게뭉게 떠올라 공기중에 섞이지
Speaking strictly for me 내가 엄밀히 말하자면
We both could have died then and there 우리 둘 다 그 자리에서 죽을 수도 있었어
Now you're telling me 넌 내게 말하지
You're not nostalgic 넌 그립지 않다고
Then give me another word for it 그럼 그 순간을 다른 말로 해봐
You who are so good with words 넌 참 말을 잘하지
And at keeping things vague 그리고 일을 모호하게 유지하지
Because I need some of that vagueness now sorpeh 그런 모호함이 필요해 지금은
It's all come back too clearly 모든 추억이 너무 선명하게 살아나기 때문이지
Yes I loved you dearly 그래 난 널 진심으로 사랑했어
And if you're offering me diamonds and rust 만일 네가 내게 다이아몬드와 녹슨 것을 제안한다면
I've already paid 난 이미 값(둘 다)을 치른거야
DISCLAIMERS: 이 글은 개인회원이 직접 작성한 글로 내용에 대한 모든 책임은 작성자에게 있으며, 이 내용을 본 후 결정한 판단에 대한 책임은 게시물을 본 이용자 본인에게 있습니다.
라디오코리아는 이 글에 대한 내용을 보증하지 않으며, 이 정보를 사용하여 발생하는 결과에 대하여 어떠한 책임도 지지 않습니다.
라디오코리아의 모든 게시물에 대해 게시자 동의없이 게시물의 전부 또는 일부를 수정 · 복제 · 배포 · 전송 등의 행위는 게시자의 권리를 침해하는 것으로 원칙적으로 금합니다.
이를 무시하고 무단으로 수정 · 복제 · 배포 · 전송하는 경우 저작재산권 침해의 이유로 법적조치를 통해 민, 형사상의 책임을 물을 수 있습니다.
This article is written by an individual, and the author is full responsible for its content. The viewer / reader is responsible for the judgments made after viewing the contents. Radio Korea does not endorse the contents of the articles and assumes no responsibility for the consequences of using the information.
In principle, all posts in Radio Korea are prohibited from modifying, copying, distributing, and transmitting all or part of the posts without the consent of the publisher. Any modification, duplication, distribution, or transmission without prior permission can subject you to civil and criminal liability.
댓글
댓글을 쓰려면 로그인 해주세요.
한마당6달 전
밥 딜런
How many roads must a man walk down
Before you call him a man?
How many seas must a white dove sail
Before she sleeps in the sand?
Yes, and how many times must the cannonballs fly
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind
Yes, and how many years must a mountain exist
Before it is washed to the sea?
And how many years can some people exist
Before they're allowed to be free?
Yes, a
https://www.youtube.com/watch?v=MMFj8uDubsE
한마당6달 전
"Diamonds and Rust"
사랑과 이별
다이아몬드는 빛나는 보석입니다. 즉,사랑을 할 때는 모든 것이 반짝 반짝 빛이 나고 신이 납니다.
하지만, 이별을 하면 모든 것이 녹슬어 빛이 나지 않고 허무하다는 표현을 한 것으로
제목을 정한 것 같습니다. 한 때는 연인으로서 동지로서 같은 목적을 추구하면서 같은 길을 걸었지만
어느 순간,서로의 의견이 엇갈려 다른 길을 걸으며
한동안 잊고 지내다가 불현듯 옛추억이 되살아나서 존 바에즈가 곡을 쓴 것으로 보입니다.